×
Filtres |
|
|
|
|
Lema: Coincident amb aprehendre |
Freqüència total: 134 |
CTILC1 |
dos casos, la dimensió temporal, puix que el tot de l'obra figurada és | aprehès | en l'instant. Quina virtut s'atorga, doncs, a la reducció, ja sigui | a través d'ell, la cosa pot ésser agafada, sospesada al pla de la mà, | aprehesa | amb un sol cop d'ull. La nina de l'infant ja no és un adversari, un rival | a dir, una contingència exterior i anterior a l'acte creador. L'artista l' | aprehèn | de fora estant: una actitud, una expressió, una il·luminació, una | ja no apareixen més que com una de les perspectives sota les quals hom | aprehèn | un sistema de dimensions múltiples. Tot el que es pot concedir, doncs, | fenòmens físics —no absolutament, ans relativament al nivell en què els | aprehenien | — i interpretant-los com si fossin missatges, els homes podien accedir, de | en el moment de la seva expansió. Perquè una novetat només pot ésser | aprehesa | a través d'una lectura superficial, i no hi ha originalitat sense una | transcrites, en les quals es percep un canvi radical en la manera d' | aprehendre | i de tractar el tema. Hem dit més amunt que hom eliminava els assumptes | és, imaginable i intel·lectual, també són universals, car | aprehenen | els altres imaginant i entenent. Per aquests vuit graons exteriors a la | l'intel·lecte fa ciència amb gran dificultat d'aquestes coses, car no pot | aprehendre | el què és ço de què pren l'olor. Però, fàcilment fa ciència del que | o similitud. III. Mentre així es plany l'intel·lecte, car no pot | aprehendre | amb claredat la causa de l'olor de la poma, coneix que no cogità bé. | La vista veu adés el gra sembrat a la terra, adés el tronc, i així va | aprehenent | a l'arbre arrels, troncs, branques, rams, flors, fulla i | seves essències. VI. Considera i coneix l'intel·lecte pel què | aprehèn | de la natura de la planta, que l'aprehèn realment, i, sense aquesta | i coneix l'intel·lecte pel què aprehèn de la natura de la planta, que l' | aprehèn | realment, i, sense aquesta aprehensió, no podria engendrar ciència. I | dolçor i amarguesa, amb els quals sent passió. La vista a la poma hi | aprehèn | l'habituació, la situació, el lloc i el | s'entén primer: la substància o l'accident. I llavors baixa al tacte, que | aprehèn | a la poma quantitat, qualitat i relació, les espècies de les quals | considera l'intel·lecte, demana si la vista, veient el color de la poma, | aprehèn | la cosa acolorida. I llavors baixa a la vista, que veu en la poma el | essències diverses. I en aquest punt es palesa de quin mode l'intel·lecte | aprehèn | la simple essència de la vegetativa, coneixent els seus simples concrets, | alt, car el color en general és el seu objecte. L'intel·lecte, pel que | aprehèn | amb el sentit comú i amb els sentits particulars, coneix de quina manera | I llavors adreça la imaginació a imaginar ço que els sentits particulars | aprehenen | especialment en la poma; i així l'intel·lecte coneix que la imaginació no | l'afat, i així la imaginació imagina que aquest arbre és ens, però, no | aprehèn | l'ens en comú, car no ho pot fer sense accidents i si ho fes generaria | al qual pertany engendrar la ciència, ascendeix sobre la imaginació, | aprehèn | l'ens en comú i del mateix en fa ciència. II. L'intel·lecte | del mateix en fa ciència. II. L'intel·lecte demana si l'ens que | aprehèn | en comú és mental o real. I llavors baixa a les potències inferiors, per | o real. I llavors baixa a les potències inferiors, per mitjà de les quals | aprehèn | que l'ens de la planta és distint de l'ens de la pedra i del de la bèstia, | és ara; però, el simulacre, fantasma o similitud amb que l'intel·lecte | aprehèn | l'ens real, és ens mental i instrumental. III. L'afat diu que la | parlarem dels extrínsecs. II. El tacte de l'home al lleó, hi | aprehèn | caliditat, pes, sequedat i duresa als ossos, i humitat a la sang i al | IX. L'intel·lecte torna a baixar al sentir, i, com per ell | aprehèn | el subjecte en què es troba, coneix que pel sentir hi ha en el lleó | L'intel·lecte baixa igualment al lleonar, i com per ell coneix el lleó, | aprehèn | que el lleó, lleonant, genera altre lleó que està en ell en potència, com | en moviment successiu la natura mateixa, i d'aquest moviment el sentit | aprehèn | i treu les similituds de la natura, com la vista que judica que el lleó | substància, coneix que en el lleó hi ha substància. Però, demana què | aprehèn | i entén ell primerament: l'accident o la substància del lleó. I llavors | l'accident o la substància del lleó. I llavors baixa a la vista, que no | aprehèn | la substància del lleó, sinó el color, i, amb l'ajuda del sentit comú, | es composen en la substància del lleó. I baixa al tacte que aquí i ara | aprehèn | quantitat, caliditat, ponderositat, duresa i blandesa; i coneix que aquí | estan compostos, car, sense la seva composició, el tacte no podria | aprehendre | aquí i ara molts accidents alhora. Tanmateix els accidents no es composen | rugir aquí i ara un lleó, la imaginació imagina un lleó, i l'intel·lecte | aprehèn | aquí i ara un lleó acolorit, quàntid, oït i entès, i així l'intel·lecte | aquí i ara un lleó acolorit, quàntid, oït i entès, i així l'intel·lecte | aprehèn | que un lleó és un individu. II. Però, després recorda | acolorida, etc.. De l'espècie de la bèstia I. La vista | aprehèn | aquest lleó acolorit i l'altre lleó acolorit; l'oïda oeix rugir aquest | comú és insensible i inimaginable; i així coneix que el lleó no | aprehèn | l'espècie, car no té amb què fer-ho. III. El ca, quan caça i | la seva manera. I la imaginació imagina que el lleó és ço que els sentits | aprehenen | ; però, no imagina la seva essència ni el seu ésser en comú, car aquest | lleó és ens i que la seva essència és entitat; i demana si | aprehèn | realment la mateixa essència i el mateix ésser, o si la seva aprehensiva | el fantasma i similitud de la cosa. Però, llavors baixa a la vista, que | aprehèn | veritablement el color, i al tacte, que veritablement ateny la caliditat | potències són diverses. Però, la vista, que és una potència particular, | aprehèn | aquest color, la imaginativa, que és universal, imagina el mateix color | També demana l'intel·lecte si, estant l'ànima separada, l'intel·lecte pot | aprehendre | la cara de l'home sense l'espècie, que la imaginació aprehengué en | pot aprehendre la cara de l'home sense l'espècie, que la imaginació | aprehengué | en aquesta vida. I llavors es recorda que aquesta qüestió ha estat | considera l'intel·lecte i demana si l'ànima per la memòria i la voluntat | aprehèn | les espècies tan veritablement i intensament com pel mateix intel·lecte. | l'altre, i a voltes més de la imaginació que dels sentits, així l'ànima | aprehèn | pròpiament l'espècie per la memòria i la voluntat, com per l'intel·lecte. | objectes particulars. I l'intel·lecte, per les llibertats abans dites, | aprehèn | que la justícia de Déu té llibertat per a judicar l'home segons les seves | que haurien construït, i els prohoms del Gremi de Courers i Llautoners | aprehengueren | els brasers, com tenien per costum de fer en tots els casos semblants que | d'una comunicació inefable. Les intuïcions supremes, allò que el poeta | aprehén | excepcionalment, exigeix ser dit a través d'una alquímia verbal | extern no obra directament damunt l'intel·lecte possible sinó en tant que | aprehès | pels sentits, d'on l'eficient pròxim de la intel·lecció és el fantasma | l'ànima humana seria imperfecta. Hi ha veritats tan clares que basta | aprehendre | 'n els termes per a veure, amb certesa absoluta, llur correspondència; que | on és tan impossible errar com en la simple aprehensió; en elles, | aprehesos | els termes, n'apareix tot seguit la veritat o falsedat. Envers els |
|