×
Filtres |
|
|
|
|
Lema: Coincident amb brandar |
Freqüència total: 1142 |
CTILC1 |
la cronologia i els misteris sotíacs, la morta bellesa d'Erígone que | branda | al vent. I molts d'altres somnis, ara meus, ja íntims, que no | més remota esperança d'una coincidència... El de la veu afemellada, però, | branda | el cap. —Tenim les mans lligades. No podem acumular-ne més de tres mil | una rialleta darrera la mà. —No heu trobat res? —pregunta ell. L'altre | branda | el cap. —És difícil, amb tant de material... —No tant —diu el funcionari | Després, sense tornar-la a tancar, es repenja contra la fusta i, | brandant | el cap en direcció seva, diu: —Que n'ets, de pallús! —Com saps que | —I torna a fitar-lo—. I podria haver-vos inculcat les seves idees. Ell | branda | el cap. —No en tinc, de pare. —Voleu dir que és mort? —Sóc | ? —assenyala ell cap a la cartolina. —Sí. —Doncs no sóc fuster. L'home | branda | la testa, fastiguejat per la seva recalcitrància. —Les opinions no | saben res, oficialment. Que potser teniu la intenció de denunciar-me? Ell | branda | el cap amb un gest perplex. —Ahir us mostràveu molt sever. Teníeu ganes | es va fonent amb la mateixa rapidesa que s'havia manifestat. A la fi | branda | el cap: —No. Una hora o altra acabarà sortint-se amb la seva. Que sigueu | dels graons hi ha un individu d'uniforme que mira en direcció seva i va | brandant | el cap en un sentit denegador. Ell prova de somriure, diu: —No? —No — | cerquem el quaranta, doncs. —Esguarda la muntanya de paper i tot seguit | branda | el cap—. Queden aquí darrera... Els en separen dues estibes molt juntes, | ell—. Encara no ho heu mirat tot. D'aquí a un any o dos... L'home | branda | el cap, assossegadament. —No hi són, aquí, els vostres papers. —S'han | —El propòsit ens podria privar de continuar... —insinua ell, però la noia | branda | el cap. —Sempre sol tardar estona. Encreua una cama sobre l'altra i, com | d'adoptar. Saps si els van cremar, els meus papers del registre? L'altre | branda | el cap, reprovatiu. —Em feu riure, vosaltres! N'hi ha milers i vols que | d'hivern, i el deixaven abandonat a la seva mitja mort. Ell ja no podia | brandar | , com solia fer-ho, un gros bastó de freixe, agafant-lo per la meitat, | no s'havia alleugerit a les seves velleses. Però la tartana saltironava, | brandava | , prenia estranyes embranzides, sobre el camí malmès ple de roderes | gec que li prestà un dels mossos. Sortia així, mal vestit, pengim-penjam, | brandant | els braços llargs, les fines i blanques mans desvagades, al sol de l'era. | la meva imatge en el mirall brut de l'aigua enllotada. Et miro rient, | brandant | el cap, rient amb tristesa, mentre em llegeixes, mentre repeteixes per | al seu fill d'aquesta pública immoralitat. Mossèn Paulí, per exemple, | branda | el cap tot blanc i es disposa a absoldre'l. És de la seva bona fe que no | I, mentre cridaven, corrien ja cap allà amb els rostres alterats, | brandant | a l'aire els garrots, les falçs, les forques. "A la Devesa!" "A | )] ¿M'entens, Abel? Abel. No gens. [(Eva es mira Adam tot | brandant | el cap com volent dir: se'ns torna ximple.)] Eva. | [(Es senten remors en el fullatge pròxim.)] Quer· [( | Brandant | l'espasa.)] ¿Qui hi ha aquí? [(Apareix el Diable, tímid i inquiet | pastura de les flames... Res a fer: sóc incombustible! [(Braceja i | branda | la forca molt prop de la cara de Caín.)] Caín. Ep! Compte! | Els cal creure en llur fe. Bracegen, discursegen; i | branden | creus, espases, banderes o les adoren i les temen. Perquè hem | només amb una fona! Creiem-ho? Va! Potser és veritat. | Branda | la fona i comença el combat. El còdol brunz i colpeix | a les ribes dels jaços tururut com Peric cosmos del riu que | branda | muntanya amunt en arrencada i agullonament de vespres | a Tarragona i topareu de cap amb el mestral, feu | brandar | set vegades la Capona i trenqueu de Don Jaume el son reial. Per | No són ombres, que són homes que al vent de Déu van | brandant | ; ja no hi ha braç, que els despengi; amb els anys que | la boca més negra, la dels llavis més morats, la que | branda | , com un pèndol, una vegada cada any, en memòria i | una combinació de gardènies i de mala fe, que reia estrepitosament, fent | brandar | el casc flamejant del cabell i avergonyint les perles del pit, com la | i apretà la dentadura com si sentís una punxada al cor. Leocàdia, | brandant | el cap, se li acostà fins a tocar-li la gira del llençol, i aleshores | mai perdonat: dir al poble i al rei la veritat. Ell | branda | l'anatema; ell ha escopit al front de la impudícia | de la bossa, el cavaller ha de procurar aixecar-la de manera que no | brandi | ("sia lo metre alt sense galtada") i "no donant davall lo | de billeta hi encontre", o sia que l'abaixi a poc a poc, perquè no | brandi | i no toqui, la llança o la billeta que porta al ferro, sobre les tanques | passés un raspall en el sentit del vent. Fa de mal estar-hi. Els arbres | branden | desesperats, i els fils del telèfon i de l'electricitat oscil·len com en | : "Ah!, bala de vidre!" Em donava uns copets a la galta i s'allunyava | brandant | la testa. El factor de l'estació, un castellà alt i prim com un pal de | les dones, en general, s'eixugaven els ulls. Els vells, els caps de casa, | brandaven | les testes feixugues d'aquella gravetat pagesívola que tant s'assembla a | i acompanyada d'estossegaments em llegia, tot cloent el puny i | brandant | -lo amenaçador, els versos anarquistes del seu /Sagramental\, | . Cal anar fent convençuts. Això és obra d'anys. —És obra de c...! Callís | brandava | la testa consirosament. L'energumen s'exaltava: —Cal fer l'obrer | tenia una flaquesa per mi, em deixava fer allò que jo volia. Tanmateix, | brandava | el cap i exclamava: —Sí, però miri, Puig, que els nois se li esvaloten. | amb un volum francès a la mà. —Això és millor que Shakespeare! —cridà tot | brandant | el llibre enlaire. Ell sabia el meu entusiasme i esperava la meva | mirades que no els hauria costat gens de posar-se un dit al front i de | brandar | la testa compassivament. D'altres semblava que blasmessin la meva | sota un fanal, i allí jo m'engegava, tivat com un gall. L'Oller | brandava | el cap, prometia: —Ja veureu! Ja veureu! L'engrescament durà uns quants | a trucar, i ho feia cada vegada amb més força, tant, que la porta | brandava | , i el mur i tot, i en ressonava tota l'escala. Els porters l'esbroncaren, | . Vaig amenaçar-la amb venjar-me (no sabia de què, ni com). Ella | brandava | la testa compassivament. —/O comme tu t'y prends mal, nigaud!\ | m'havien entelat de llàgrimes dolcíssimes. Tot brunzia al meu entorn. Tot | brandava | al meu entorn, com un vaixell. Els arbres eren els pals, i jo, en | si, instintivament, hagués volgut ofegar aquella onada de rancúnia que | brandava | allí dins. No sé quant de temps vaig restar en aquesta posició. Recordo | es parlaven entre ells com amics. Era al caient de la tarda. El vaixell | brandava | joiosament, velocíssim, flairant la proximitat del port, com un cavall de | ) —Ah, el plaer! No és pas el millor camí per a conèixer les coses. I | brandant | el cap amb recança, va afegir: —Ensenya més la pena. —La pena no hi falta | jo, doncs, m'hauré ficat un anarquista a casa?, es preguntà a si mateix, | brandant | la testa desoladament. Jo li anava a respondre: "Tots els vostres | de verre. I s'escapava i baixava al poble i anava pels carrers solt, fent | brandar | l'esquelleta que li penjava al coll. El dring avisava els veïns. —Ja està |
|