DispersionsDispersions   Distribució cronològicacronològica
Distribució
  Distribució geogràficadialectal
Distribució
  Lemes:
  reset   aplica
corn M 651 oc.
Incloure lemes secundaris
  Filtres
 
     Filtre per autor
     Filtre per títol
     Filtre per any de publicació
     Filtre per tipus  
     Filtre per traducció  
     Filtre per varietat  
CTILC (1833-2020)
Imprimir  
CONCORDANCES D'UN LEMA
  Enrere Nova consulta
 
 
Lema:  Coincident amb corn Freqüència total:  651 CTILC1
  Mostra sobre el resultat     Quantitat:  aleat. línia punt a punt Quantitat per pàgina: 
  Ordenació:
referències integrades

com ara s'estilen. I l'Erasme Caballé li pot serrar, en un compromís, els corns, sense sofrir-ne dany", afegia, en el seu llenguatge arcaic, la
d'altres poetes que semblen un instrument més o menys passiu, un corn a través del qual el vent passa". 6 desembre. Dia gris.
llançat, oh celestes!, dins molta impensada alegria, i el seu corn més profund mai gairebé m'ha transmès l'eco irisat de la vostra
cavalls salvatges. Quan et sentis cridat pels corns de caça, ja per sempre seràs del fosc reialme. Ai, el
tu t'has de sentir un altre. Desferma el bou i a cada cap de corn dues teies hi siguin abrandades. Nit de sant Jordi
la mar aquell fres de boca que s'encanta, un fil de salivera al corn del llavi moll; se sent que sota hi ha el batec d'un cor que
vi.] Anàlisi musical. [Va precedit d'una breu introducció encomanada al corn anglès, que, acompanyat per piano i triangle, desgrana una variant del
llegenda refloria. Cantaven l'abraçada els violins, el corn anglès les queixes repetia i en les vastes penombres dels
corrent de compradors carregats de grans cistellas al bras que com corns de la abundancia, vessavan per la badada tapa fresca verdura, platejadas
els violins fan: ti-ri-ri-ri-rí; les trompes: ta-tam-ta-ta-tam! i el corn anglès: no-ro, no-ro no-rooo..." després feia el cant, els diversos
a ballar al ritme d'un vals. La música romàntica, a la imatge d'un corn, semblava endur-se'ls fins al vèrtex de la felicitat, fondre'ls, com
Mentre parlava, aquell estol angèlic anà enrogint com foc, en corns de lluna afinant els extrems de llur falange, i el
aboquen llum que del seu orbe extreuen, i el matutí planeta els corns hi daura; l'absorció o reflectiment fa créixer llurs
planes, o el Sofí bactrià en la seva fuga dels corns del creixent turc, al seu darrera deixa escampat l'assolament i
fan recular les terres de conreu. La nostra oïda s'és acostumada als corns precipitats dels autos, que fan tremolar la tela del fons i subratllen
soroll anava creixent a mesura que avançaven. ¿No serien els timbals, els corns i les xirimies dels reis? No trigarien gaire. Aviat apareixerien les
més i més les praderies. Allavors calia oir el majoral que sonava en el corn per aplegar les eugues, les vaques i els braus i tota mena de ramats. Era
Alibou El rat-penat palpeja la foscor. Nas Tort Sona el corn, Alibou. El sol defall. Alibou Ja sona en el silenci de la vall.
[Comtessa Clara, Guiomar] Comtessa Clara El reclam del corn anuncia la nit, mes aquest vespre em fa tremolar d'esperança. Aviat
d'una lluna d'acer relluent, que feia cosa d'un peu de llargaria de corn a corn; els corns de cara amunt, i el tallant inferior evidentment
lluna d'acer relluent, que feia cosa d'un peu de llargaria de corn a corn; els corns de cara amunt, i el tallant inferior evidentment esmolat com
d'acer relluent, que feia cosa d'un peu de llargaria de corn a corn; els corns de cara amunt, i el tallant inferior evidentment esmolat com el d'un
musica i el deix de llur tonada. Tornà l'home a la platja, i al corn marí: —Comprèn-me. —digué,— tu, qui series confident de mes
qui series confident de mes penes.— I el sanglot de la veu el corn marí estrafeia amb un incoherent ressò, com les onades
no separem el so percebut de l'origen que pren en un violí o en un corn anglès, en canvi a ningú no se li acudirà de dir que un quadre, o les
aquells redolins de flors i aquells caixonets de vida. Si no és el corn de l'abundancia, són les arques del "Déu-n'hi-dó", i un poblet
dia, tot enraonant, ella es ventava amb el davantal, i a cada cop de corn, l'hereu sentia un escampament de flaire que no havia sentit mai encara;
de Germània, perdut entre denses boscúries. Sentiu com ressonen els corns dels caçadors? No oïu la fressa dels senglars per la brossa?... Damunt la
collarets, penjaven de son coll terrós. Ab una de ses mans prenía un bon corn de falda acurullat d'herbes balsàmiques, y apoyava l'altra en una vara de
sota l'axella, n'ha triades unes quantes de les que més sobrexíen del corn y me les ha tirades a la falda. —Quant valen? —he preguntat jo, ficant mà
belles a nostres ulls!... Què més volíem per esperar? De sobte, sonà, com corn de fira, el del aguller més pròxim. Tots ens remoguerem, esclatà un clam
La femenil tendresa havia endolcit aquell captiveri amb petxines i corns, palets de riu, sorra i rocam estalactític, trasplantant-hi una herba
quietud, que sols jo trenco cridant amb més força fent servir les mans de corn. Res em respon. La Natura, adormida, deixa passar les hores vençuda per
de Kaa Les taques són el goig del lleopard: l'urc dels seus corns el brúfol acontenta. Vés net, car la vigor del caçador se li
, que hi anava a cavall. —Ja saps el què: oi? —I l'allau de corns negres, de morros escumejants i d'ulls fits i ardents passà rabent per la
prop del poble, Mowgli veié llums i oí que al temple tocaven els corns marins i les campanes. La meitat de la gent semblava esperar-lo a les
res una mala fi de llegües. Aleshores ventaren les campanes i bufaren els corns més fort que mai; i Messua plorà i Buldeo anà brodant la història de les
els que serven la Llei de la Jungla! Ara es troben, els cossos i els corns aplegats, nostres pobles en balmes obscures; ara cots
els ulls encesos en foc. O bé es decantava un xic quan oïa una fressa de corns que topaven i de grunys xiuladors i passava com un llampec vora un parell
sagetes serà sagetat: bèstia o home que serà, ell no viurà. En sonar el corn, pujaran ells a la muntanya." Davallà Moisès de la muntanya, devés el
doncs, serà quadrangular—, i de tres colzades alt." "I faràs els corns a sos quatre angles, i sos corns seran d'una peça amb ell. I el
, i de tres colzades alt." "I faràs els corns a sos quatre angles, i sos corns seran d'una peça amb ell. I el revestiràs de coure." "I faràs fer les
"Llavors pendràs sang del vedell, i en posaràs amb el dit als corns de l'altar. La resta de la sang, l'escamparàs ran de l'altar. I pendràs
d'amplària, —quadrangular, doncs—, i dues colzades d'alçària; els seus corns seran d'una peça amb ell." "I el revestiràs d'or fi: la seva ara i
revestiràs d'or fi: la seva ara i les seves parets del voltant i els seus corns. I hi faràs entorn una franja d'or." "I dues anses d'or hi faràs,
escampareu damunt ell." "I Aaró, una volta a l'any, expiarà sobre sos corns: amb la sang dels sacrificis d'expiació, una volta a l'any expiarà damunt
d'una colzada de llarg, una d'ample, i dues colzades d'alt; sos corns eren d'una peça amb ell. I el recobrí d'or pur: l'ara i els murs del
ell. I el recobrí d'or pur: l'ara i els murs del voltant, i els seus corns. I hi féu una franja d'or al voltant. I hi féu dues anelles d'or, part
cinc colzades llarg, cinc colzades ample, i tres colzades alt. I féu sos corns als seus quatre angles: d'una peça amb ell eren sos corns, i el revestí
alt. I féu sos corns als seus quatre angles: d'una peça amb ell eren sos corns, i el revestí de coure. I féu tots els atuells de l'altar: les bassioles,

  Pàgina 1 (de 14) 50 següents »