Dispersions  
  Lemes:
  reset   aplica
el AR 7237907 oc.
el F 1 oc.
Incloure lemes secundaris
  Filtres
 
     Filtre per autor
     Filtre per títol
     Filtre per any de publicació
     Filtre per tipus  
     Filtre per traducció  
     Filtre per varietat  
CTILC (1833-2008)
Imprimir  
CONCORDANCES D'UN LEMA
  Enrere Nova consulta
 
 
Lema:  Coincident amb el Freqüència total:  7237908 CTILC1
  Mostra sobre el resultat     Quantitat:  aleat. línia punt a punt Quantitat per pàgina: 
  Ordenació:
referències integrades

"Em dic Arístocles, però no sóc, és evident, Plató", va començar el vell. "Encara que no sàpiguen si algú m'escolta, em manen de parlar. Qui
llengua inconeguda, que alguns designen baleàric, d'altres valencià i els inefables esperits ingenus i conciliadors bacavà o bacavès. El titellaire
i els inefables esperits ingenus i conciliadors bacavà o bacavès. El titellaire proposa rosalbacavà, que sona a nom i cognom d'una ex-vedette
rosalbacavà, que sona a nom i cognom d'una ex-vedette de variétés." "El titellaire és tan negat, i altrament la dama es cenyeix amb una cotilla
d'una ex-vedette de variétés." "El titellaire és tan negat, i altrament la dama es cenyeix amb una cotilla tan encarcarada, per sostenir la decadent
la dama es cenyeix amb una cotilla tan encarcarada, per sostenir la decadent bellesa, que el provecte admirador no li ha arribat a la que
amb una cotilla tan encarcarada, per sostenir la decadent bellesa, que el provecte admirador no li ha arribat a la que somnia, il·lús, suavíssima
la decadent bellesa, que el provecte admirador no li ha arribat a la que somnia, il·lús, suavíssima pell. Però és d'una banda tossut i, de
la que somnia, il·lús, suavíssima pell. Però és d'una banda tossut i, de l'altra, del tot inepte per a qualsevol altre feinós encanteri. Persisteix,
en aquesta afecció, que no se li esvanirà fins que li tanquin per sempre els ulls. Molts pedagogs han procurat de dissuadir-lo i l'han amonestat
i l'han amonestat perquè no continuï, perquè s'adoni d'un cop que la finestra només és verda. Però el titellaire, que no ha entrebancat ni
no continuï, perquè s'adoni d'un cop que la finestra només és verda. Però el titellaire, que no ha entrebancat ni entrebancarà mai el camí de ningú,
és verda. Però el titellaire, que no ha entrebancat ni entrebancarà mai el camí de ningú, vol aclarir el que s'amaga dintre el dibuix del cossatge
que no ha entrebancat ni entrebancarà mai el camí de ningú, vol aclarir el que s'amaga dintre el dibuix del cossatge de l'experta i madura
ni entrebancarà mai el camí de ningú, vol aclarir el que s'amaga dintre el dibuix del cossatge de l'experta i madura ex-cantatriu i ballarina. Fins
de ningú, vol aclarir el que s'amaga dintre el dibuix del cossatge de l'experta i madura ex-cantatriu i ballarina. Fins avui tan sols ha palpat un
Fins avui tan sols ha palpat un petit nombre de barnilles, entre el copiosíssim de la fèrria i ampla faixa." "I n'ofereix el tacte d'unes
tan sols ha palpat un petit nombre de barnilles, entre el copiosíssim de la fèrria i ampla faixa." "I n'ofereix el tacte d'unes quantes làmines de
entre el copiosíssim de la fèrria i ampla faixa." "I n'ofereix el tacte d'unes quantes làmines de l'embalum —d'entre les conjecturades, com
fèrria i ampla faixa." "I n'ofereix el tacte d'unes quantes làmines de l'embalum —d'entre les conjecturades, com és obvi— en cent curtes proses,
"I n'ofereix el tacte d'unes quantes làmines de l'embalum —d'entre les conjecturades, com és obvi— en cent curtes proses, inclòs el meu
—d'entre les conjecturades, com és obvi— en cent curtes proses, inclòs el meu parlament, sobre alguns mites grecs i els seus entorns. A l'origen
cent curtes proses, inclòs el meu parlament, sobre alguns mites grecs i els seus entorns. A l'origen comentaris a dibuixos de diversos artistes, si
inclòs el meu parlament, sobre alguns mites grecs i els seus entorns. A l'origen comentaris a dibuixos de diversos artistes, si les escolteu o
país i del món. En sortir d'escena, us previnc amb recança que jo no seré l'únic que s'encarregarà de conversar amb vosaltres. I sense exactitud us
de conversar amb vosaltres. I sense exactitud us recordo, perquè el tema em ve com l'anell al dit, que Apol·lo no corba i tiba el seu arc a
amb vosaltres. I sense exactitud us recordo, perquè el tema em ve com l'anell al dit, que Apol·lo no corba i tiba el seu arc a totes hores." Els
perquè el tema em ve com l'anell al dit, que Apol·lo no corba i tiba el seu arc a totes hores." Els orígens "Tot plegat, el que veiem i el que
l'anell al dit, que Apol·lo no corba i tiba el seu arc a totes hores." Els orígens "Tot plegat, el que veiem i el que se'ns amaga, va començar, si
no corba i tiba el seu arc a totes hores." Els orígens "Tot plegat, el que veiem i el que se'ns amaga, va començar, si és que va començar, d'una
tiba el seu arc a totes hores." Els orígens "Tot plegat, el que veiem i el que se'ns amaga, va començar, si és que va començar, d'una manera molt
prou jove per interessar-se encara per tota mena de coses i fenòmens. "El més gran dels poetes assegura que tots els déus varen néixer de l'Oceà i
mena de coses i fenòmens. "El més gran dels poetes assegura que tots els déus varen néixer de l'Oceà i de la seva dona Tetis. Si això és encertat,
"El més gran dels poetes assegura que tots els déus varen néixer de l'Oceà i de la seva dona Tetis. Si això és encertat, el primer element fóra
gran dels poetes assegura que tots els déus varen néixer de l'Oceà i de la seva dona Tetis. Si això és encertat, el primer element fóra l'aigua, i
déus varen néixer de l'Oceà i de la seva dona Tetis. Si això és encertat, el primer element fóra l'aigua, i mira, doncs, si som assenyats de ser
i de la seva dona Tetis. Si això és encertat, el primer element fóra l'aigua, i mira, doncs, si som assenyats de ser pescadors. Hesíode, però,
a més pagès, i per torna capficat a pledejar contra un germà seu, esmenta el Caos abans de tot i l'imagina, sembla, com un espai il·limitat, obert i
de tot i l'imagina, sembla, com un espai il·limitat, obert i buit. Gea, la matèria terrestre, de sina fecunda, va sorgir després i, abans de prendre
després i, abans de prendre una més clara forma, qui sap si va emplenar la mencionada buidor i va ser alhora omplerta per ella. Incomodíssims, el
la mencionada buidor i va ser alhora omplerta per ella. Incomodíssims, el Caos i Gea es barallaven sense pausa. El també primordial però més tardà
per ella. Incomodíssims, el Caos i Gea es barallaven sense pausa. El també primordial però més tardà Eros es va encarregar de bona fe del
encarregar de bona fe del matrimoni, va dominar de moment, per persuasió, la doble violència, tan rude, amb la qual s'encarava i va procurar, en
va dominar de moment, per persuasió, la doble violència, tan rude, amb la qual s'encarava i va procurar, en assuavir-la, de neutralitzar-la per
amb savis consells. Del Caos, tal vegada quan era solitari, sortien l'Èrebos i la Nit, principis mascle i femella de la foscor. Eros va
consells. Del Caos, tal vegada quan era solitari, sortien l'Èrebos i la Nit, principis mascle i femella de la foscor. Eros va aconseguir amb
era solitari, sortien l'Èrebos i la Nit, principis mascle i femella de la foscor. Eros va aconseguir amb mònita que les tenebres, ben avingudes i
mascle i femella de la foscor. Eros va aconseguir amb mònita que les tenebres, ben avingudes i barrejades, engendressin, com per distret
barrejades, engendressin, com per distret miracle, una parella lluminosa, l'Èter i Hèmera. De tota aquesta mescla i d'altres posteriors i sovint
molt, va ser lentament creada, diuen, una munió d'altres divinitats. Per la meva pròpia reflexió he deduït, tanmateix, que la Moira, sorda, cega,

  Pàgina 1 (de 144759) 50 següents »