×
Filtres |
|
|
|
|
Lema: Coincident amb en |
Freqüència total: 1650729 |
CTILC1 |
titella, és un home també vell que fa cinquanta anys que aprèn a escriure | en | català, aquesta petita llengua inconeguda, que alguns designen baleàric, | del tot inepte per a qualsevol altre feinós encanteri. Persisteix, doncs, | en | aquesta afecció, que no se li esvanirà fins que li tanquin per sempre els | de barnilles, entre el copiosíssim de la fèrria i ampla faixa." "I | n' | ofereix el tacte d'unes quantes làmines de l'embalum —d'entre les | quantes làmines de l'embalum —d'entre les conjecturades, com és obvi— | en | cent curtes proses, inclòs el meu parlament, sobre alguns mites grecs i | comentaris a dibuixos de diversos artistes, si les escolteu o llegiu, | en | un brevíssim llibre, tal volta us distrauran un moment dels vostres | personals i intricats problemes i dels gravíssims del país i del món. | En | sortir d'escena, us previnc amb recança que jo no seré l'únic que | la doble violència, tan rude, amb la qual s'encarava i va procurar, | en | assuavir-la, de neutralitzar-la per sempre, amb savis consells. Del Caos, | i quiet com la gallina després de pondre l'ou. Uranos Gea, sola o | en | companyia, no parava d'engendrar i parir, tal com li esqueia. Com que | seva intrínseca naturalesa, no es podia estar de res, es va unir aviat, | en | invencible incest, amb Uranos. Varen tenir també molts fills, tots | del cel. Uranos, que hi governava, els repel·lia per la lletgesa i | en | temia el poder. Res més estimat que el poder, pels déus i pels homes. | pels déus i pels homes. Ningú no l'abandona mai de grat, i Uranos no | en | va ser una excepció. Es va negar de sobte a multiplicar més l'estirp i, | que es va entendre amb Cronos, hagut d'Uranos, per escarmentar el darrer, | en | inferir-li un màxim ultratge. El prudent noi va esperar una distracció, | que el silenci és la norma de la prudència que ens convé més d'adoptar | en | aquesta tan aparatosa confusió. Cronos Després de l'operació soferta per | de vida, tots els petits déus englotits. O Cronos els conservava sencers | en | el seu ventre, com en un sac, o patia d'estranys i miraculosos trastorns | déus englotits. O Cronos els conservava sencers en el seu ventre, com | en | un sac, o patia d'estranys i miraculosos trastorns digestius, | el vell va ser precipitat al Tàrtar o si Zeus el va confinar gentilment | en | alguna de les illes dels Benaurats. Zeus va quedar, doncs, l'amo, però de | reserva d'una sobirania inapel·lable. Com a déu màxim, es va quedar | en | exclusiva amb el cel i la llum. Va cedir liberalment en mandat a Posidó | es va quedar en exclusiva amb el cel i la llum. Va cedir liberalment | en | mandat a Posidó els oceans, els mars i les aigües. Va atribuir, amb la | pintat, des del somni de la raó, per don Francisco de Goya y Lucientes. | En | ell, Cronos endrapa a trossos el fill que devora. Goya, que complica així | pintor com Pickman. Però aquest tenia els models al seu davant. Goya, | en | canvi, reproduïa Cronos, el berenar i altres monstruoses i tètriques | implacable, la seva raó. Els Curetes Pel que sabem, els Curetes eren, | en | les tradicions més antigues, dos, en el seu començ joves i ben plantats. | Pel que sabem, els Curetes eren, en les tradicions més antigues, dos, | en | el seu començ joves i ben plantats. Per les escenes pintades a la | per embolicar-se amb ella la resta del cos, com a defensa del fred. No | en | sofrien pas, sinó que suaven a raig —amb una olor molt agra, és de | els plors i les rebequeries de Zeus, el nou nat, que la mare amagava | en | una caverna del Dicté o de l'Ida. La cèlebre cabra Amaltea, sense | moltes que ho són o ho aparenten —centenars de milions—, potser perquè | en | provenen, retiren tant a cabrum, sobretot per la brillantor de la | amb aquella innocent irresponsabilitat d'eines a punt esmolades que | en | el fons tan sols eren. Zeus, al seu torn, temorós d'Hera, per demostrar-li | -li que no s'acovardia, no per amor al fill i a Iò, que tant se li | 'n | donaven, va ordenar la mort dels Curetes, sense recordar-ne els antics | que tant se li'n donaven, va ordenar la mort dels Curetes, sense recordar- | ne | els antics serveis, als quals tant devia. Heus aquí l'agraïment del | poderosos i d'altres que no ho són tant. Desitjo que els meus amics, si | en | tinc algun, o els simples coneguts, que me'n sobren, abans que creditors | que els meus amics, si en tinc algun, o els simples coneguts, que me | 'n | sobren, abans que creditors a la gratitud siguin víctimes d'un odi clar i | fins que tots desembocaven —com els rius, petits o grans, al mar— | en | un mateix i essencial acabament", va dir Arístocles a Euforió. | però imparcial, i que aquesta divinitat era per a ells la llei, que | en | aparença, en contacte amb nosaltres, es dividia en parts, els trossos de | i que aquesta divinitat era per a ells la llei, que en aparença, | en | contacte amb nosaltres, es dividia en parts, els trossos de la llei que | a ells la llei, que en aparença, en contacte amb nosaltres, es dividia | en | parts, els trossos de la llei que ens assignen a cadascú. És probable que | complet la sobtada i estranya implicació—, de Moiragetes. Ja t'explicaré | en | una altra oportunitat l'al·lusió a Lavínia, remota en l'avenir, i com | Ja t'explicaré en una altra oportunitat l'al·lusió a Lavínia, remota | en | l'avenir, i com Zeus va muntar una organització sobre la força de | la gran Moira no va cedir ni un bri de la seva alta independència i està, | en | últim terme, per damunt de l'intel·ligent engranatge armat i manipulat | veig que hem emplenat a seny les xarxes." Les Moires "L'eterna Moira, | en | pactar amb Zeus, ens va fer néixer, sigui de la Nit, sigui de la | "La veritat és que l'eterna Moira va descarregar el treball sencer | en | les nostres espatlles. Jo filo i embullo a vegades els destins, tanmateix | desenrotlles sobre l'esfera del món un inacabable pergamí cilíndric i | en | llegeixes, amb la vista tan cansada, els decrets que dicta la indiferent | prima, a penes, i gràcies. És estrangera, no grega, i no ens visita mai. | En | canvi, nosaltres hem d'assistir, de grat o a la força, als matrimonis | la seva estatura i la seva corpulència a unes agradables proporcions. | En | la Teogonia, Zeus és alhora marit de Metis, plena de saviesa i de | de les llistes telefòniques, per exemple, i no saben distingir | en | canvi un gos d'un ós. Per això, ofesos els animals amb justícia, l'un o l' | presidir les bodes —i vigilar, per escreix, les obtuses conseqüències que | en | resulten— i de governar en teoria, amb un poder cada cop més i més | per escreix, les obtuses conseqüències que en resulten— i de governar | en | teoria, amb un poder cada cop més i més discutit, la poesia eròtica. No | disparitat tan notòria. Clares vegades l'esmentada lírica s'apuntala | en | el matrimoni. Quan el miracle s'esdevé, ens sorprenem i reprimim amb | d'apaivagar eternes disputes conjugals i també d'endreçar una mica, | en | una munió de cervells obscurs i vanitosos, atapeïts de noses i d'espesses | de fresc i sense discerniment a diccionaris, que es confegiran després | en | el paper, segons unes rares però nècies lleis de pacients, | dolentes, corcades, efímeres marqueteries. Encara que dubtem del seu èxit | en | un camp o en l'altre, desitgem, cortesos, a la coratjosa amiga la | efímeres marqueteries. Encara que dubtem del seu èxit en un camp o | en | l'altre, desitgem, cortesos, a la coratjosa amiga la il·lusió d'un |
|