×
Filtres |
|
|
|
|
Lema: Coincident amb essa |
Freqüència total: 191 |
CTILC1 |
Advertim que en aquesta expressió, evidentment en vocatiu, la | essa | final de "ferres" és desinencial de cas, no de plural. | mitja escala havia de reposar. Parlava amb un filet de veu i xiulava les | esses | . Era carlí intransigent. Fora de Don Carles i les dones, que es menjava | , els sents cruixir, crr! crr! crr!, i creixen. Zorbàs anava davant i feia | esses | , encara marejat. —Coratge, Zorbàs! —li vaig cridar—. Ja n'hem sortit, | les pluges; aplec de cases amb els carrers que van a raure, tots fent | esses | , an aquella ditxosa plaça, que ja coneixeu abans d'haver-la vista, on hi | vers el país del batxillerat, que's comprèn tot. Es compendrien les | esses | , les jotes, les emes: totes les lletres del sofrir, i s'arribaria a | Pel damunt de la carretera, en mal estat perpetu, el camionet fa salts i | esses | , i la còrpora monumental del príncep és sacsejada i trontollada | immensa catedral plena de pilastres i de penombra. El cavall passava fent | esses | entre els troncs mig torçats i estrompassant penosament les soques | punxes sense abandonar mai el nivell del lagon. Corbes i corbes, | esses | i més esses. Així anem penetrant en un món silenciós i fantàstic, on | abandonar mai el nivell del lagon. Corbes i corbes, esses i més | esses | . Així anem penetrant en un món silenciós i fantàstic, on l'aire i la | per la lectura onomàstica: s. a. no és (s a), sinó | essa | -a; s. l. no és (s l), sinó essa-ela. En d'altres casos | és (s a), sinó essa-a; s. l. no és (s l), sinó | essa | -ela. En d'altres casos, però, el dilema no es resol amb cap de les | riu algun dia tornava enrera i després altra volta avall, assenyalant una | S | de branques molt llargues, després suprimida per una foradada que va | el xaró, no té prou boca per alabar el pagès, regateja el cèntim, traça | esses | a l'aire amb la vareta i es grata l'orella amb un escuradents. Quan s'ha | que batia en el pedruscall de les baixades i pujava les costes fent | esses | . A la vora del camí trobàvem la botànica meridional més literària. Hi | No tingué pas temps de contestar-li, perquè el camió començà a fer | esses | i els viatgers ens sacsejàrem d'una manera inquietant. No durà pas molta | una mica de sant. Parlava amb una veu pastosa, que feia xiular totes les | esses | , impregnada d'un fervor convincent. Aquesta veu, però, agafava trèmols de | per a fer d'intèrpret. I qui sap si no hi hauria reeixit, a despit de les | esses | xiuladores. Havia recorregut tot Catalunya al front d'una companyia, en | del caràcter, que no pot tantaranejar, ni titubejar, ni fer | esses | . La ziga-zaga més subtil estronca el doll de l'heroïcitat, com el de la | els pits. Encara que Puig Tortuga no siga molt alt, el camí puja fent | esses | . Allí la processó es va desferrar de la coa de les velles que, plenes de | a poc a poc, com si portés un doll damunt el cap, per tal d'evitar les | esses | . Es tragué d'una butxaca interior de l'americana les ulleres fosques, se | de fils en diagonal, de palomines aïllants, blanques dalt d'unes | esses | de ferro clavades en pals amb placa de calavera creuada per dues tíbies | i torna a ribotejar. Mentrestant, En Joan travessa l'eixida, lent, fent | esses | entre els fums mal esvaïts de la nyonya, trampeladís, talment un embriac | que és sorda la sibilant dels mots formats amb el sufix femenitzador - | essa | (§ 248 e). d) En les paraules planes terminades en | e) Una sèrie de noms formen llur femení amb el sufix - | essa | ; exemples principals: abat abadessa, sastre sastressa, sacerdot | en roureda, pineda, verneda (derivats de roure, pi, vern), | essa | en baronessa, gegantessa, deessa (derivats de baró, gegant, | ès, esa: 146. esa: 141. esc, esca: 146. | essa | : 32. et (eda): 140. et: 143, 144. et, eta: | al màrtir valencià, al novio samugat per presumir de senyor; i fent | eses | ... els tres, se l'endugueren, seguits de la femerada de crïos, al | una mica i, en comptes de baixar com una pedra, es gronxaven fent | esses | i tentines, dibuixaven gracioses corbes, tornaven a pujar una mica i es | ! El vent anà amainant a poc a poc, i la Maria i el seu germà, tot fent | esses | i giragonses, van anar a parar en un tou d'arbres amb perill de | Com els seus passos vacil·laven, de porteria a sot d'arbre, feien | esses | els seus pensaments ratllant allò que li havia esdevingut. Talment un | viles i llogarets de Catalunya hi campeja la llengua de Cervantes, amb | esses | que es transformen en zetes i zetes que se'n fan esses. Misses i rosaris, | de Cervantes, amb esses que es transformen en zetes i zetes que se'n fan | esses | . Misses i rosaris, castanyes i vi ranci, mistela i panellets. Arbres | per engruna, com si es tractés d'or en pols caigut del cel. Anaven fent | esses | saltant, per dir-ho així, de clapa en clapa, a la faisó de qui salta per | Re-cas-sens... ¡Muy bien, Re-cas-sens!" —repetia, acentuant les | esses | . --"Puesto que eres tan humanitario y considerado, te vamos a | dos límits, més l'ideal no es la realitat, la humanitat avança fent | esses | i inclinant-se, ara massa a un cantó, ara massa a l'altre. L'excés d' | de pèl llarg, paletes, platins amb punta rodona, platins amb punta, | eses | de filet, eses de ganxo, eses d'orelles, llancetes, ganxos, ganxos de | paletes, platins amb punta rodona, platins amb punta, eses de filet, | eses | de ganxo, eses d'orelles, llancetes, ganxos, ganxos de cama groixuda, | amb punta rodona, platins amb punta, eses de filet, eses de ganxo, | eses | d'orelles, llancetes, ganxos, ganxos de cama groixuda, etc.. A més, | el cordó, que afegit encara al sac herniari serpejava describint una | esse | , cap a la part esquerra d'abaix del sac, emergia a la fi, brotant el | remuntà i el batejà amb el seu nom de Jack, afegint-li un apòstrof i una | esse | . En el benèfic local, per la tercera part del preu del "Colón", Jack | en suau: Amic-amiga. Llop-lloba. En atres s' afig la terminació | essa | , i si acaben en /e\, esta desapareix: Clavari-clavariessa. | o /u\, ka o ce, ga o ge, ere o erre, | esse | o zeta, xeix, ce-esse o ce-zeta. Aixís al menys, en el nom | o ce, ga o ge, ere o erre, esse o zeta, xeix, ce- | esse | o ce-zeta. Aixís al menys, en el nom de cada lletra no monòfona hi | que diuen els francesos; v. g.: cançó, caça; i a voltes amb dues | esses | , com ho veiem en passar. El sò del qual aquí es tracta sería de raó que | representaría sempre el sò que representa en la paraula capa; les dues | esses | desapareixeríen del alfabet i la ç podría guardar-se per a | Lo primer succeeix amb les dues eles, les dues eres i les dues | esses | ; lo segón, amb la ny. Ens sembla haver vist algun escrit sobre | digrames catalans son els abans indicats: dues eles, dues eres, dues | esses | i ny. El primer i l'últim s'empleen per a representar sons que | sò fort de la r (el sò erre), aixís també poden emplear-se dues | esses | quan entre vocals s'hi senti el sò sibilant o fort de la s; i | el modo d'escriure dels llatins. Els romans també feien servir les dues | esses | com un diagraf, les empleaven per a representar un sol sò; però ells les | un diagraf, les empleaven per a representar un sol sò; però ells les dues | esses | les escrivíen en mig de dicció per a representar el sò de la nostra |
|