×
Filtres |
|
|
|
|
Lema: Coincident amb moure |
Freqüència total: 16575 |
CTILC1 |
l'embull del giny i del reu al Tàrtar, on el disc giratori continua | movent | -se, amb el marejadíssim Ixió inseparable d'ell, sense un bri de repòs per | . I aquí, en el mar Jònic, a Cefal·lènia, a frec nostre, i a Ítaca, | mou | amb dolcesa les ones, i els peixos se'n refien, i nosaltres feinegem." | ja no és jove. Persegueix rates i sargantanes, i qualsevol cosa que es | mou | , ombres i fulles, l'entreté. No acaba mai la fam i menja fins a vomitar. | el vespre i la nit, que és de lluna nova, a penes si sent l'esma de | moure | 's. Ja descansats, remarem a poc a poc fins a casa, menjarem per sopar un | pom de sals d'amoníac. La veïna, amb moltes hores de vol sense haver-se | mogut | mai del ponte delle Guglie, va comprendre que no tindria part en | la mort se l'enduia. Fileres de pollancres, al llarg d'un petit riu, just | movien | amb una remor piadosa les fulles, en fregar el brancatge les mans de | perquè el temps corre i s'escola causant-nos vertigen, i tothom es | mou | , s'espavila i mira d'endollar —què?—, es baralla, empeny i rodola. Quant | l'he cercat i no l'he trobat", començava a refilar ella. "Si no m'he | mogut | del jaç durant la sencera fosca!", li va recordar baix baixet ell. I en | mar passin, d'ara endavant, sense perill, a frec del meu regne. No m'he de | moure | a atraure'ls amb els meus encanteris. Asseguda en l'ombra, només el seu | tant havia navegat, naufragat i vist. Tal vegada, perquè a la dona, sense | moure | 's de casa, li havia vagat de teixir, desteixir i cavil·lar. Prudents i | la cua, que et repasso molt pentinada perquè facis goig. Però per què et | mous | tant, avui? Si és com cada dia, exactament igual que cada dia. Et | li és impossible de trobar-me, de recobrar-me. Ve d'una família que no es | mou | d'un laberint, volten i volten tots ells pels tombants d'un laberint | s'apressaven a portar cadires i a treure les coses del carro. Es | movien | àgils, animades, dispostes i obsequioses a la més petita indicació i a | de la finestra, i les branques flexibles, carregades de blancs raïms, es | movien | com en reverències amigues. Per la seva part, la vella Càndia del Noro li | les carns sensibles, a les entranyes. Va romandre una estona sense | moure | 's, lliurada a aquella sensació, sense pensaments. Per damunt de les | La mare de Mila sortí al balcó i cridà sa filla. Mila continuà sense | moure | 's, com enfonsada en un somni profund, sense sentir-la. La mare tornà a | —continuà la noia— quan entrà Mila. Acudí allí atreta pel xivarri que | movien | entorn de la gàbia i va romandre sense dir res, sense prendre part en la | en la nostra alegria. Ella no apartava els ulls de la gàbia on l'ocell es | movia | d'una banda a l'altra, donant cop d'ala aquí i allà, mossegant les reixes | després ens allunyàrem nosaltres una darrera l'altra. Mila no es | mogué | . Quan estigué sola s'acostà a la gàbia, obrí la porteta, agafà la cardina | als llavis, la paraula que no li pogué dir. Romangué una estona sense | moure | 's, sola, en la nit crepitant de fogueres, mirant-lo allunyar-se al fons i | ja vindràs. Obeeix: això és cosa d'homes. Tino Costa no respongué, no es | mogué | d'allí: estava a la mateixa vora del moll, dret cap a la part | la seva mercaderia; la noia, també dempeus, s'estava al seu costat, sense | moure | 's, amb aire distret. Quan el vell acabava de xerrar, ella agafava una | M'és igual —li digué ella, mirant-lo—; tot m'és igual. No em | mouria | d'aquí. Ell la tornà a estrènyer, amb més força que abans, gairebé | l'oremus a Déu del cel que baixés. I se n'anava esbufegant. El Sagristà | movia | llavors el cap i sospirava amb rostre compungit. —Que Déu no l'escolti, | , aquella nit Candi no se n'anà; tampoc no es posà a plorar. S'aixecà, com | mogut | per un ressort, transfigurat. Potser en aquell moment s'ajuntaren en la | Era un minyó sense cap experiència del món; era com un infant; no s'havia | mogut | del recer de casa seva, de l'ombra del seu pare i, menys encara, de la | estretament a la seva peculiar manera de pensar i de sentir. Ambdós es | movien | en plans diferents: cadascú mirava la vida des d'una vora distinta; l'un | el seu camí. El públic, cada vegada més nombrós, s'estava sense | moure | 's, en un silenci de religiosa emoció, amb l'ànima pendent d'allò que | viva resplendor de les flames, adquirien aspectes terrorífics, com si es | moguessin | en una atmosfera infernal. Amb les fingides banyes i la llarga cua | Àgueda preparà aquell dia menjar de festa. Mostrava un rostre radiant, es | movia | àgil i animada. Aquell dia el seu fill, oblidat per un moment de la seva | Ella féu un moviment com si anés a despertar-se, mentre jo m'estava sense | moure | 'm, contenint l'alè. No arribà a despertar-se: quedà amb el cap decantat | de preparar el dinar per a ella i el seu fill. Després Maria Àgueda no es | movia | ja de casa en tot el que quedava de dia, com no fos per anar a la botiga o | suor lleu li brollava dels polsos, i en el seu pit, quan romania sense | moure | 's, percebia talment l'intens bategar del seu cor, que podia comptar-ne | A penes podia creure en tanta ventura, i, nogensmenys, s'estava sense | moure | 's, gairebé indiferent, gaudint secretament i intensament de la seva | Mila suplicà tia Càndia que es quedés. —Hi aniré jo sola; vostè no es | mogui | d'aquí. Parlava tranquil·la. ¿Què li importava ja que la veiessin, que la | com fora de seny, sense acabar de comprendre el que li succeïa, com si es | mogués | encara entre les ombres del terrible malson. Començà a plorar sense | aquell moment percebé clarament el sanglotar de la seva mare. Mila no es | mogué | . Tiago de Candaina corria enmig de la nit i de la pluja, com un foll. | Què l'importava? Si volien res, que pugessin; ell s'estaria allí, sense | moure | 's. No pujarien, els coneixia; tampoc no insistirien molt davant la porta. | ella havia tancat l'ull—; semblava més prima, més descolorida, i es | movia | , amb passos silenciosos, com un fantasma. El padrí s'avançà devers ella: | treure-la d'ací... Qui sap si un canvi d'aires..." Però mossèn Anselm | mogué | la testa amb gest escèptic. Ja en aquella ocasió Manuel del Santo havia | s'omplia de remors de passos, de veus, de xiuxiueigs, i els éssers es | movien | semblants a fantasmes pels carrers retorts i perdedors. Dempeus als | com un joc grotesc, com una burla diabòlica i sinistra. La idea de | moure | 's en un món de fantasmes li travessà la ment, i per un instant dubtà si | màniga. —Deixa-la! L'embriac el mirà un moment de dalt a baix, indecís. | Movia | el cos endavant i endarrera, amb un moviment de péndol gairebé | s'allunyà. Tino Costa va romandre mig tombat, tal com havia quedat, sense | moure | 's. Després volgué aixecar-se; estigué una llarga estona maldant. Dos que | terrible desconcert. Ningú no sabia què fer ni per on cercar, i tots es | movien | aclaparats sota la mateixa temença. També els dos mossos contractats per | —Escolta'm, Mila. Deixa'm parlar. Tornarem a Santa Maria... (Mila | movia | el cap negativament.) És precís que vegis la teva mare... No penses en ta | mare? No t'imagines com estarà? Ella, malgrat el que li deia, continuava | movent | el cap negativament, dominada ja per la idea d'anar directament a trobar | remor —quelcom com un alè de vent en una branca—; tal vegada ella s'havia | mogut | en el seu llitet; tal vegada havia estat únicament una il·lusió de la | en manyocs damunt del front; estava inundat de suor, lívid; els ulls es | movien | inquiets al rostre, desorbitats; els llavis, a causa de l'intens | paraula; el seu cos semblava saltar contínuament sobre els genolls, com | mogut | per un ocult ressort. S'assegué a l'espona del llit. Panteixava; |
|