×
Filtres |
|
|
|
|
Lema: Coincident amb replicar |
Freqüència total: 2148 |
CTILC1 |
i gràcies, que aquests trucs són de teatre, i tot el món és teatre", va | replicar | , calderoniana sense adonar-se'n, la senyora Magdalena Blasi. "I què vol | íjï.tj sd.k wj", suplicava la mitja bèstia. "Impossible", va | replicar | l'home. "He vingut de lluny per destruir-te." "Maria Santíssima i | en adonar-se de la innocent relliscada. "Uix, ara amb què em surts", va | replicar | la meva àvia. Però es distreia de seguida de la batussa. "Retira, de | començà a discutir. Ell li digué, tallant, que callés; ella tornà a | replicar | , i ara gairebé insultant-lo, fins a tal extrem que ell no es pogué | parlar amb ella —digué el padrí—. Veurem què en diu. —Tot depèn d'ella — | replicà | Candaina—. Tiago es subjectarà al que ella digui. Jo fóra del parer, si | visible en l'alta aspiració de totes les criatures. Tino Costa li hauria | replicat | que la innocència atropellada, que el crim i la malvestat amb res no es | Tot això és rabieta, Candaina. Què en pots dir, de la meva fillola?" M'ha | replicat | . Jo li he respost. Ens n'hem anat de paraules, i ell, de sobte, aixecant | volta la masia, una mica apartada del camí, sobre l'altura. —No, no — | replicà | Mila—. He d'anar-me'n. Déu sap que he d'anar-me'n. | de família. —Malgrat tot, és preferible que se'n vagi. Maria Àgueda no | replicà | ; es retirà preocupada, i més tard ho digué a Sileta. Convingueren ambdues | dubte, ell hauria preferit dedicar-se a una obra major, en comptes de | replicar | a frares ergotistes, i hauria preferit també callar, en comptes | el cirurgià amb veu forta. —Treballéssiu des de l'altre costat! —li | replica | l'especialista en cirurgia cranial. —I per què no vós? Amb un gest | amarg. —Li ha deixat caure una mica de cendra... —Encara millor —li | replica | l'home—. Tothom sap que la cendra desinfecta. Calla, perquè ara s'ha | entre les dues espatlles, inclinar-se a l'orella de l'un, de l'altre. Ells | repliquen | alguna cosa, hi ha un breu període d'indecisió; l'uniformat parla a un | —Tot marxa favorablement —diu en arribar sota d'ells. —Com de costum —li | replica | un dels homes. L'uniformat es frega les mans, té un somrís afalagat. —Sí, | i penetrants, uniformes. —No es pot passar —diu. —Netegeu-ho i podreu — | replica | el guàrdia. Va fins al racó de l'altra banda, on es dreça el lavabo, i en | Ara no sabem si el seu lloc era aquí. —Algú o altre ho ha de desembussar — | replica | el guàrdia, i a ell—: Apa, cop de galleda. Se li escapa un altre brollador | cap als rajols eixuts. —Què, us ha provat? —pregunta el guàrdia. No | replica | , però una de les veus diu: —Val a dir que sou un expert. —És l' | a tots aquests jutges nous els falta experiència. —I als detinguts també — | replica | el xicot—. Molts no s'hi havien trobat mai. No passa com abans, que | passat avui? Heu defecat a casa potser? —Sí, però poc. Puc tornar-hi — | replica | la secretària. Avança cap a les cabines, les examina una darrera l'altra. | aquests altres? —pregunta la tercera veu amb la mateixa força. —No ho sé — | replica | ell—. Els heu escampat, els heu corromput, els heu obligat a amagar-se... | Però els altres volen tenir la darrera paraula, car el de la veu greu | replica | amb la boca torta mentre tots s'atropellen cap a la porta d'on el guàrdia | ell. —La mare? —Sí. No l'han portada? —No han portat ningú — | replica | la dona. Els badius del nas se li pincen, passeja l'esguard per la seva | denúncies sempre són falses. —N'hi ha hagut d'altres, doncs? —Sí, moltes — | replica | una dona secardina que duu un mocador al cap—. Potser cinc anys enrera, | no passaria si tinguéssim pare —diu una altra dona. —Però no en tenim —li | replica | la del suèter vermell. —Som uns fills de puta... —mormola gairebé amb | els lladres. —Tinc el carnet a la butxaca —diu l'home. —No ho sabem — | replica | ella—. No ho sabrem fins després. Ara l'home s'inquieta, obre una mica la | sembla que ha sofert un accident. D'on sortiu, vós? —Sempre anem tres — | replica | l'home. —Per què no us heu mostrat, quan ha caigut el vostre company? —La | És una d'ells —diu la noieta—. Però no ho és. —Ho són tots — | replica | ell amb duresa. —Alguns, molt pocs, no. —Tots! —No —insisteix la | molt molestat, perquè gesticula i té la cara envermellida. El policia li | replica | amb gestos conciliadors, sembla mormolar alguna cosa entre dents. L'altre | —El fosser major —diu ell pacientment—. No sou vós? —Què us sembla? — | replica | l'altre—. Amb aquesta cara? —No ho sé —vacil·la ell—. No el conec | bromeja: —Pitjant una mica, encara n'hi caben. —No corre cap pressa — | replica | el seu company amb el mateix to enjogassat. Salten unes altres escales, | ràpidament. —La coneixeràs, la mare, si la trobes? —Tan bé com tu —li | replica | l'altre, sostenint-li la mirada—. Puc treballar amb ells, però no l'he | vint-i-quatre hores del dia discutint el mateix assumpte. —Vós mateix — | replica | fredament el de la barbeta. Però l'altre recalca: —El vostre trasllat. | veritat. Té la vida molt dura. Pot viure encara milers d'anys. Ell no | replica | , capolat per l'espectacle al qual el porta el seu company, un camp molt | ell estira fins que la cara queda al descobert. —Ho semblava, oi? Ell no | replica | , alça el rostre fins a la pluja per tal de netejar-se els ulls i | , entre ells. No t'adones del món que han creat. I sense donar-li temps de | replicar | avança cap als graons que hi ha al final de les fosses, puja cap al replà | —Ah! —fa ell, desconcertat—. Què ha dit? —Em sembla prou clar — | replica | fredament l'individu del frac—. L'home és un ésser lliure i per això pot | què m'hi heu dut, aquí? Us he de fer l'amor, potser? —No — | replica | ella, seriosa—. Vull que em parleu d'això que heu dit, de les | contracte no m'obliguen a escoltar-los. —Caldrà pensar a modificar-les — | replica | la noia—. Obriu. —Amb molt de gust —mastega el vell pel coll de la camisa | el repta: —Què feu? —Res. Han perdut el coneixement. —Només són dues — | replica | l'altre. —Què voleu dir? —Sabeu perfectament que no podem fer res amb les | descriptiu que, potser per un sec de l'ofici, sembla més locuaç. Sense | replicar | , obre el portaviandes, on també hi ha un tros de truita de patates, però | no feu perillar els altres. És de mal company, això. —No sóc una màquina — | replica | l'al·ludit, però ara són tots dos que el contradiuen amb la mateixa | amoïnat. —Haver-ho dit, home! Entreu, entreu... Sense donar-li temps de | replicar | , s'endinsa de nou en la casa i ell el segueix pel passadís, on la pintura | —diu ell—. No l'has vista, doncs? —No, fa molt de temps — | replica | el xicot—. Però entra, home... —Acabeu d'arribar, no voldria molestar-te; | i ara li proposa: —Per què no traceu una ratlla? —Ja hi és. Aquí — | replica | l'home, impertorbable, tocant-se el front amb dos dits que semblen | Ah! —se sorprèn ell—. No s'hi pot estimar, al bosc? —Sí — | replica | l'home, i ells dos s'ullen amb una esperança que es frustra acte seguit, | altre, interrogativa, però ell ja riu. —Sou un expert, oi? —Per força — | replica | l'uniformat, que no ha somrigut ni una sola vegada—. Sense això no | Encara us deurem trobar, quan tornem. —En tot el matí no em mouré d'aquí — | replica | l'altre. La noia deixa la pala al capdamunt de la muntera, ell s'ajup a | Té feina —diu—. Hem d'omplir un pou. —Sense papers no ho pot fer — | replica | el cap amb la seva veu igual, uniforme i monòtona. —És un pou de casa. — | sense permís. —I a qui l'he de demanar? —No l'heu de demanar —li | replica | l'altre—. El permís és automàticament concedit quan el superior us adreça | aquest cop, preveu unes cinc quartilles. Alguna altra pregunta? —Ningú no | replica | —. Gràcies per la seva atenció, senyors —acaba l'home—. I ara els deixo a |
|