DispersionsDispersions   Distribució cronològicacronològica
Distribució
  Distribució geogràficadialectal
Distribució
  Lemes:
  reset   aplica
anglès A 5105 oc.
anglès M 4447 oc.
Incloure lemes secundaris
  Filtres
 
     Filtre per autor
     Filtre per títol
     Filtre per any de publicació
     Filtre per tipus  
     Filtre per traducció  
     Filtre per varietat  
CTILC (1833-2021)
Imprimir  
CONCORDANCES D'UN LEMA
  Enrere Nova consulta
 
 
Lema:  Coincident amb anglès Freqüència total:  9552 CTILC1
  Mostra sobre el resultat   línia punt a punt Quantitat per pàgina: 
  Ordenació: referències integrades

del menjador, on no hi hagués perill. Pels balcons es veien banderes angleses i franceses. La gent saludava amb el puny clos els milicians armats. Una
els cims nevats amb una ratlla horitzontal precisa. En un magazine anglès, Controversy (gener), llegeixo aquests mots de Colette
a ciutat, perquè m'han dit que el meu amic Langdon-Davies, periodista anglès, em vol veure. Tinc la sort de trobar-lo al capdavall del Passeig de
Està molt content de veure'm. M'abraça. Diu que, al principi, l'opinió anglesa d'esquerra no s'interessava gaire per la guerra d'Espanya, però des de
de Madrid, es començà a entusiasmar. "És trist de dir-ho: però al poble anglès li agraden els qui guanyen." Es queixà de la premsa conservadora i de la
i de la catòlica, favorable als franquistes. Diu que els comunistes anglesos estan molt preocupats per l'actuació dels elements anarquistes d'Espanya,
"Nosaltres estem, si fa no fa, com vosaltres. Demà precisament cada anglès rebrà una màscara antigàs. Això esclatarà qualsevol dia." Tot seguit,
no té cap encaix or. Però ningú no pot treure del cap dels conservadors anglesos la convicció que guanyarà Franco." Tornem a parlar de la premsa: li
coeur. Potser un dels secrets de la frescor d'aquests polítics anglesos és la seva intimitat amb la vida rústica. En els seus darrers anys,
baranes de fusta, i, gairebé a la sortida, ens emprenien uns funcionaris anglesos alts i escardalencs, amb un uniforme com d'oficial de marina mercant, una
oficialment hom donava moltes facilitats. Jo he preguntat (recordo, en anglès, els mots exactes): Is this a conservative measure?
març. La tragèdia espanyola ja ha penetrat en la poesia anglesa. Avui llegia, en el darrer número de New Verse, un bell
m'he quedat a casa, on llegeixo l'estudi de Maurois sobre els dos estetes anglesos de fi de segle: Ruskin, l'esteta virtuós, que "vol imposar a la vida
místic (en el sentit dels simbolistes o dels pre-rafaelites anglesos). 15 abril. També em quedo al llit tot el dia. Fa sol,
Dia clar, sol, cel pur i algun núvol blanc damunt la muntanya. Els diaris anglesos i francesos d'esquerra es queixen de l'actitud del Govern britànic en
es deixaria prendre Barcelona en sis hores." Li pregunto per la premsa anglesa. Diu que Garvin, director de l'Observer, cremaria ciris davant
Creu que són justes les acusacions de l'oposició quan diu que el Govern anglès afavoreix Franco. És que a Anglaterra estan esfereïts del comunisme.
intensament la batalla i que han marxat de Bilbao el cònsol francès i l'anglès. Pels carrers només hi ha soldats i periodistes. Començo a rellegir
favor de les potències feixistes. Diu que la tebior i feblesa del Govern anglès afavoreixen Franco. 9 juliol. Aquest matí, a Premià, se
Castanyers florits, terra humida. 10 juliol. La premsa anglesaMorning Post, Daily Telegraph— diu que
i llegeixo el New Statesman. S'han publicat molts llibres anglesos sobre la guerra d'Espanya (franquistes i governamentalistes). Cap al tard
Cap al tard vaig al poble, on escolto París. La fórmula anglesa transaccional —control a base d'observadors als ports, retirada de
17 juliol. Ha estat acceptat en principi el projecte anglès sobre control. Això ha causat gran indignació entre els comunistes
ha causat gran indignació entre els comunistes francesos. "La fórmula anglesa —escrivia Gabriel Péri a L'Humanité— és incontestablement
de Nacions i la ira contra els trenta països que han acceptat el projecte anglès de reconeixement de drets de bel·ligerància. Yo afirmo
que agitava els til·lers i les herbes— he segut al parc, llegint versos anglesos. Berenem a la font de Vilarmau, i després anem als cingles que hi ha
—deia—: nosaltres o Franco?". Llegeixo l'última sessió del Parlament anglès. Sec a l'herba de vora Vilarmau, davant una columnata gris-rosa de
esquelles. 9 agost. Als Sis Avets tradueixo quatre poemes anglesos per al llibre que preparo: un de Shakespeare, un de Donne i dos de
que hi ha tràngol. Avui, als Sis Avets, treballo novament en les versions angleses. Tradueixo Herrick, Vaughan, Pope i Wordsworth (d'aquest darrer
franquistes per atacar... a quin front? Copio a màquina les versions angleses. Fa sol, però l'aire és fresc. 11 agost. Treballo en
un de Mary Webb i dos de populars. A la tarda faig la versió d'un poema anglès antic i d'un de Ben Jonson. Al poble escolto Ràdio París. En tornar, hi
molts més homes que nosaltres". 2 setembre. Els diaris anglesos valoren la caiguda de Santander, però fan dependre el final de la guerra
flors que veiem entre l'herba seca. Han estat atacats un vaixell-tanc anglès, un vaixell de guerra, també anglès, i un mercant rus. França ha proposat
Han estat atacats un vaixell-tanc anglès, un vaixell de guerra, també anglès, i un mercant rus. França ha proposat una assemblea de potències
núvols. 10 setembre. Sota els castanyers llegeixo poemes anglesos. Fa un sol fort. Aviat de la tarda trona i plou una mica. Després vaig al
delicadament blavosa, amb el Vesuvi fumejant al fons i un vaixell anglès —la "Union Jack" ben visible— a primer terme. Hi hem posat
fa poc, ambaixador a la República Argentina. Li pregunto per l'opinió anglesa, ja que acaba de tornar de Londres, on el seu gendre és secretari de
fa uns quants dies ja no es pot dir de València). Díez-Canedo diu que els anglesos es mostren molt egoistes, no volen sentir parlar de la guerra.
Es comenta molt, aquests dies, el nomenament d'agents comercials anglesos prop del govern franquista. Això ha produït un gran disgust en els medis
agradable fa la llenya! A la tarda corregeixo proves de la meva antologia anglesa; avui he traduït un fragment de Daedalus, de George
una nota de la Presidència del Consell refutant la campanya de la premsa anglesa sobre mediacions i armisticis. Fa sol (al matí, però, ha glaçat). Vaig a
conservador d'interessos, i no és estrany que pugui orientar la política anglesa en un sentit desfavorable a l'Espanya republicana. He tingut ocasió de
matí vaig a la Residència d'Estudiants a tornar les proves de l'antologia anglesa. Davant la Presidència del Consell de Ministres, hi ha uns carrabiners
impressions sobre les converses de Chautemps i Delbos amb el Govern anglès. Ha fet molta impressió un editorial del Times, segons el
centímetres de llargària). Treballo al sol; escric notes sobre llibres anglesos. Llegeixo comentaris a la filosofia política anglesa del segle
notes sobre llibres anglesos. Llegeixo comentaris a la filosofia política anglesa del segle XIX. Arriba en Josep Calsamiglia, amic d'en Bofill i
"The bomber will get through", com deia un ministre anglès. Quins contrastos! Aquesta tarda hi ha hagut sang pels carrers de
amb grans titulars) que Mr. Eden ha declarat al Parlament: "El govern anglès està disposat a fer tot el que pugui perquè cessin les hostilitats a
molt. Diu que és deixeble de Husserl. No creu, com els sensacionistes anglesos (Hume, Stuart Mill), que allò "donat", la realitat percebuda, sigui una
dones amb vestits foscos, homes reverents. El clergue tenia un aire anglès, celebrava amb unció, pronunciant lentament els mots litúrgics. Les

  Pàgina 1 (de 192) 50 següents »