DispersionsDispersions   Distribució cronològicacronològica
Distribució
  Distribució geogràficadialectal
Distribució
  Lemes:
  reset   aplica
francès A 15204 oc.
francès M 7434 oc.
Incloure lemes secundaris
  Filtres
 
     Filtre per autor
     Filtre per títol
     Filtre per any de publicació
     Filtre per tipus  
     Filtre per traducció  
     Filtre per varietat  
CTILC (1833-2021)
Imprimir  
CONCORDANCES D'UN LEMA
  Enrere Nova consulta
 
 
Lema:  Coincident amb francès Freqüència total:  22638 CTILC1
  Mostra sobre el resultat   línia punt a punt Quantitat per pàgina: 
  Ordenació: referències integrades

"A veure si a aquestes altures m'hauràs d'ensenyar la gramàtica francesa", es va enfadar Clotho. "Estisores. És també acceptat. I, sobretot, a mi
i ha arrelat també gràcies a la literatura. No recordo ara qui —un francès, de segur— afirmava que molta gent no s'enamoraria si no hagués sentit
penetració: novel·letes rosa, films, serials. I els chansonniers, francesos o no: Jacques Brel o Domenico Modugno, Paul Anka o Nat King Cole,
no eren un atzar que el braman hindú podia haver estalviat als francesos. En canvi, l'atzar de ser Cleopatra, i de tenir un nas seductor,
hauria imprès una altra direcció a certs aspectes de la política francesa i n'hauria reduït la virulència d'uns altres. Napoleó és un "nas de
del dictador georgià? No és un atzar que la V República francesa sigui com és: l'atzar és que la seva més alta magistratura hagi anat a
Hi ha paraules que no tenen traducció. Flâner, en francès, ¿com ho traduiria vostè? Flâner és passejar, vagar pels
La frase és, en unes altres paraules, de qualsevol moralista francès. Els francesos —els "moralistes"— han formulat excuses per a totes les
La frase és, en unes altres paraules, de qualsevol moralista francès. Els francesos —els "moralistes"— han formulat excuses per a totes les situacions:
això en la segona quinzena de gener del 1963. Veig que la premsa francesa, aquests dies, concedeix espai i solidaritat a unes protestes greument
excitades. Per ser més exacte, em corregiré: un sector de la premsa francesa. Perquè en aquestes coses com en tot, o en aquestes coses més que en res,
de la recent entente De Gaulle-Adenauer, les autoritats franceses han extremat el perdó benevolent. Oberg i Knochen surten en llibertat. I
—sens dubte— d'immenses quantitats de dol infligides a les famílies franceses al llarg d'uns anys tenebrosos, van ser classificats de "criminals de
que sàpiga llegir i escriure —que sàpiga llegir i escriure en francès. Però hi ha més que això. Bé que no s'ho confessin, els estrangers
semblant a allò que per a l'Occident han estat, o són, els "llibertins" francesos del XVII, els "il·lustrats" de tota l'Europa del
Sartre, en Albert Camus, en el ministre Malraux —em restringeixo a noms francesos—: i en tants d'altres. Basta fixar-s'hi una mica per reconèixer que tota
de vencedor o de vençut, tant hi fa. Alguns escrits de Quevedo contra els francesos són una bona mostra d'això. Els altres pobles, els pobles adormits en la
les delicades i racionals formes de vida del segle XVIII estil francès —l'època més allunyada de la Prehistòria, segons sostenia l'Eugeni
del sexe s'havia produït ja en el XVIII: en el XVIII francès, a través dels filòsofs racionalistes i, sobretot, dels libertins.
on no hi hagués perill. Pels balcons es veien banderes angleses i franceses. La gent saludava amb el puny clos els milicians armats. Una tarda, pel
sigui una guerra religiosa. Jo esmento el parer contrari de l'escriptor francès Ramon Fernandez (expressat en un article de la revista
a Viladrau, al tren hi havia tres milicians estrangers —un belga i dos francesos— de la columna Ascaso. Un d'ells estava completament embriac. Cabell
a tres quarts de 10 del matí. Pel camí, el senyor B., súbdit francès, em contava que Ovsenko, el cònsol rus a Barcelona, ja està bastant tip
poc seny de la nostra Revolució. Contava que, fa pocs dies, un polític francès comunista li deia: "Els espanyols no són revolucionaris: són
cel pur i algun núvol blanc damunt la muntanya. Els diaris anglesos i francesos d'esquerra es queixen de l'actitud del Govern britànic en relació amb el
parlen de desordres a Puigcerdà i la Seu d'Urgell, diuen que la frontera francesa està en mans dels anarquistes. També parlen dels sagnants desordres de
Se sentia el cridar entusiasta de la multitud, i el locutor —era francès, de París P·T·T·— descrivia el sumptuós seguici: la carrossa amb
passat l'Estret 14.000 homes per a Franco i que, segons un diari francès de dreta, els franquistes tindran aviat uns reforços de 100.000
que continua intensament la batalla i que han marxat de Bilbao el cònsol francès i l'anglès. Pels carrers només hi ha soldats i periodistes. Començo a
anglès sobre control. Això ha causat gran indignació entre els comunistes francesos. "La fórmula anglesa —escrivia Gabriel Péri a
dels cafès la gent comentava, impertorbable. Hi havia uns mariners francesos, caravermells, en un bar de la Rambla de Catalunya. 2
el filòsof de la violència, el revolucionari que ha inspirat moviments francesos de dreta i que ha tingut per deixebles Péguy... i Mussolini. A mitja
a Catalunya. És una mescla de vitalitat maragalliana i de refinament francès. Un extraordinari poeta. 29 novembre. Boira espessa al
al mercat). Una capsa de formatge de "La vache qui rit" —preu francès: 4,50 frs·— val, també a Santa Coloma, 24 pessetes.
val, també a Santa Coloma, 24 pessetes. Cent grams de xocolata francesa em van costar 6,25 pessetes. Continuo llegint Jo i
i Àustria han reconegut el govern de Franco. S'ha produït crisi al govern francès per un discurs de Chautemps, que no va plaure als comunistes ni als
qual Mussolini es proposa d'intensificar l'ajut a Franco. Un altre diari francès diu que d'ací a pocs dies hi haurà a Espanya "una batalla com no n'ha
presseguer florit. Continua l'ofensiva a Aragó, molt intensa. El govern francès està en crisi. 12 març. Més cops sensacionals a la
l'helioteràpia. Llegeixo el volumet de Maurice Baring sobre literatura francesa. A mitja tarda vaig a la font del Vern amb l'Albert. Hi ha uns falguerars
s'hi alien amb un do únic de música, de gràcia. En tota la poesia francesa hi ha poques coses tan tendres, tan dramàtiques i fines com certs moments
elèctric, de Londres amb motiu de la reunió dels governs anglès i francès per resoldre el problema txecoslovac: diu que hi havia un gran míting del
tronc d'alzina, que ha rajat xocolata, botifarres d'ou, torrons i galetes franceses. A mitja tarda han vingut les famílies Bofill i Mates i Bofill i Ferro.
pas du genre français... Ha escrit alguns poemes, en anglès i en francès, notablement influïts pel simbolisme. 6 gener. Dia de
Hi havia galetes de París, melmelada, un formatge d'Holanda, xocolata francesa, llibretes i un cotxe minúscul per a la Maria. Quins salts, quina
pirata medieval. L'oficial em diu que la majoria procedeixen de la zona francesa. Desfilen lentament, alguns amb la nota clara d'una manta groga, tots amb
llatina molt poc afortunats. Després veurem com s'entusiasma amb textos francesos i anglesos, i arriba a dominar, amb rapidesa, l'ús d'aquestes llengües.
soldat, famós com el General Ricardos, i com ell mataria una mala fi de francesos. La dida li explicava quina mala gent eren els gavatxos, que havien
seia en una cadira de braços amb el cap bo i tallat. Al seu costat un francès tenia a la mà esquerra el cap de la reina, ben agafat pels cabells, a la
i de Paisiello que la senyora de Lormel canta en italià i accent francès. Hi ha qui diu que la senyora de Lormel és la filla d'uns taverners de
jugar a la nova moda sense cap risc. Ja no serà possible comprar llibres francesos i encendre un ciri a Sant Sebastià. Caldrà prendre partit i ai de tu si

  Pàgina 1 (de 453) 50 següents »